|
Zeraphine
|
 |
« Reply #20 on: May 25, 2005, 10:21:11 AM » |
|
hmm about Leathen River... i'm pretty sure she sais "Agnus Dei", as many of you.
i know this should have been posted on the WoG topic but since we're talking about choirs...
i also know the first two lines of Wormwood, they're taken from Carmina Burana...
"In taberna quando sumus, non curamus quid sit humus"
here's some parts from Hatred Grows translated by someone on a forum...
"First line is: "totus floreo" - I am bursting out all over! 2nd: "nimis exaltatus" - far too high up
Later in various order there are: "sederam elatus" - I used to sit raised up "fidem meam noto" - See how I am faithful"
---many thanks to Turambar from metalstorm.ee
this is all i could find out... i hope they were useful...
|
|
|
|
« Last Edit: May 25, 2005, 10:22:43 AM by Zeraphine »
|
Logged
|
and your light will it shine on shine for you and me...
|
|
|
|
Emperor_Konny
|
 |
« Reply #21 on: August 13, 2005, 09:59:56 PM » |
|
"Angus dei" is 100 % sure because it's the sample of "Symphony of Voices"  Concernig "WoG" then it seems to be built from different lines of Carmina Burana (etc) hm, it's makes it somehow easy to find out and somehow not becuase the pronanciation differs from latin we learned at schol  I wonder about the begining of "The Shining Path" 
|
|
|
|
« Last Edit: August 13, 2005, 10:12:46 PM by Emperor_Konny »
|
Logged
|
|
|
|
|
Viator mundi
|
 |
« Reply #22 on: August 15, 2005, 11:33:32 AM » |
|
"First line is: "totus floreo" - I am bursting out all over! 2nd: "nimis exaltatus" - far too high up Later in various order there are: "sederam elatus" - I used to sit raised up "fidem meam noto" - See how I am faithful" [snapback]14377[/snapback] All of those texts are taken from one part of Index Buranus (I think it's its third part) - here you have all those lyrics: In Fortune solio sederam elatus, prosperitatis vario flore coronatus; quicquid enim florui felix et beatus, nunc a summo corrui gloria privatus. Fortune rota volvitur: descendo minoratus; alter in altum tollitur; nimis exaltatus rex sedet in vertice caveat ruinam! nam sub axe legimus Hecubam reginam. And the third sentence is taken from: Ama me fideliter, fidem meam nota: de corde totaliter et ex mente tota sum presentialiter absens in remota, quisquis amat taliter, volvitur in rota. (There's no "fidem meam notp" but "... nota" ;-) ). Ax pax!
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Tinctorius
|
 |
« Reply #23 on: October 09, 2005, 11:45:34 AM » |
|
and in aphelion, it sounds like the last line of her normal part is "of our requiem" [snapback]8208[/snapback] Well, I'm not very good at this, but as far as I could hear the chorus of Aphelion, I think they sing something like this: [  a agmen elimine qui timentis erit  equidem ] 2x I think I misheared a lot, since 'elimine quie timentis' doesn't look right, but that's what I heared. And yes, it could also be 'requiem' at the end, but as long as one doesn't know the  's, one can't say what the rest could be :lol:
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
scarletgothica
|
 |
« Reply #24 on: October 09, 2005, 11:49:11 AM » |
|
Hi Tinctorius, welcome here...  ...well, i think that often the latin parts in songs are not ever right, so is possible what you have heard... :wacko:
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Tinctorius
|
 |
« Reply #25 on: October 10, 2005, 02:21:51 PM » |
|
Thank you, scarletgothida  I agree that it's hard to write Latin lyrics that even sound well, but what I assume to have heared just doesn't make sense in Latin. And two or three words were totally unintelligable (hence the  's), but I guess that even if I could guess the words or the kind of words, the chorus as I hear it would make no sense at all, neither the syntax nor any semantics you can come up with 
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Emperor_Konny
|
 |
« Reply #26 on: October 14, 2005, 04:36:15 PM » |
|
Thank you, scarletgothida  I agree that it's hard to write Latin lyrics that even sound well, but what I assume to have heared just doesn't make sense in Latin. And two or three words were totally unintelligable (hence the  's), but I guess that even if I could guess the words or the kind of words, the chorus as I hear it would make no sense at all, neither the syntax nor any semantics you can come up with  [snapback]27559[/snapback] I think, that the latin words have only the function of atmosphere.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
scarletgothica
|
 |
« Reply #27 on: October 15, 2005, 07:22:22 PM » |
|
Yes, Emperor, of course...but all of us hope that they are written in the right way...so the atmosphere is oke and also the meaning...  ^_^
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Silvia
|
 |
« Reply #28 on: November 29, 2005, 04:03:33 PM » |
|
Is there anyone who knows the choirpart in the middle of Modern End? thanks, Silvia
|
|
|
|
|
Logged
|
_________________ There's nothing but the power to believe in me I reach for what I know. When I can't see tomorrow I carry hope.
|
|
|
|
cowluva
|
 |
« Reply #29 on: November 30, 2005, 03:06:08 AM » |
|
i agree that the latin creates an epic atmoshpere, but it means sooo much more to me when the lyrics actually mean something, even if it isn't perfect grammer.
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
blackwing
|
 |
« Reply #30 on: May 06, 2006, 10:05:40 PM » |
|
wah who cares if it's right or if it means something  it would be nice if it meant but the point is, it souds ooooh so good  i love tristania cause of latin parts and of course all the vocals 
|
|
|
|
|
Logged
|
Unleash all the beasts from imprisonment And arm them with sticks and stones Bring them into the land of chaos Watch mankind's last gate fall
|
|
|
|
the_Zenith
|
 |
« Reply #31 on: May 24, 2006, 03:08:59 PM » |
|
Why wouldn't Tristania be able to write Latin lyrics if Theatre of Tragedy can?
|
|
|
|
|
Logged
|
we are just a moment in time a blink of an eye a dream for the blind visions from a dying brain
I hope you don't understand
|
|
|
|
Mrjansen
|
 |
« Reply #32 on: December 16, 2006, 01:59:13 AM » |
|
A guess for A Sequel of Decay (not my me  ) "Churkal mandatory saving life and glory Summer my demon till ways of my say devotion Mei insolder blust be argentin ending Conquering usteping not remember conquering angina"
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Baudruche
Newbie
Offline
Posts: 3
Paris c'est gris
|
 |
« Reply #33 on: January 22, 2007, 01:24:23 PM » |
|
i'm wondering if anyone has the latin lyrics/translations to the choral elements of btv. they always say it's latin, but parts really don't seem like it (in a sequel of decay, she definately says "sacrificial nails on the cross" and in aphelion, it sounds like the last line of her normal part is "of our requiem") i'm sure this has been asked many a time. if it has, i'm sorry, heh. [snapback]8208[/snapback] The band has some reasons for not releasing the latin lyrics. I may be totaly wrong and sorry for that but I guess that they just used some latin words without any grammer and sense just to get the mood. So it might be that they mix up the languages  I love the song "Aphelion" but I don't speak Latin (since six years ans I'm 17) and I would like to see the traduction!
|
|
|
|
|
Logged
|
Les Parisiens ne sont pas romantiques de toute façon!
|
|
|
Deadlocked
Super Moderator
Hero Member
Offline
Posts: 7676
grandpa
|
 |
« Reply #34 on: January 22, 2007, 01:41:47 PM » |
|
I'd say they don't want to reveal the lyrics because they used it as sort of element like electronic samples... so the content is not that important...
|
|
|
|
|
Logged
|
Break yourself through the clouds and build above those sleepy buildings...
|
|
|
|
blessed
|
 |
« Reply #35 on: November 18, 2007, 02:53:08 AM » |
|
Vibeke says there "Phalustein"  I'm sure  [snapback]9012[/snapback] I heard this word pronounced in exactly the same way as in Lethan River in some movie... (and I don't know the title) .... and the movie was about an exorcism and every once in a while (like, when Satan has done sth really really bad :lol: ) there was a prayer in the bacground and it started with ''Phalustein''.... It was just so... Haunting I guess.... Brrrr :unsure: Yeah, the beginning of Lethean River sounds constantly during this Arnold Schwarzenneger movie... what is it called?  *goes to wikipedia* The 6th Day  !
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Arioth
|
 |
« Reply #36 on: November 18, 2007, 09:53:54 AM » |
|
In some of the songs what we think is latin it isn't. I found that the choir chorus on A Sequal of Decay is:
Churkal mandatory saving life and glory Sermon my demon till ways of my say devotion May isolder blast be argentin ending Conquering unsteping not remember conquering angina
|
|
|
|
« Last Edit: November 18, 2007, 09:55:56 AM by Arioth »
|
Logged
|
|
|
|
Antares
Jr. Member

Offline
Posts: 71
Nocturnal Cross
|
 |
« Reply #37 on: March 09, 2009, 04:38:07 AM » |
|
here's some parts from Hatred Grows translated by someone on a forum...
"First line is: "totus floreo" - I am bursting out all over! 2nd: "nimis exaltatus" - far too high up
Later in various order there are: "sederam elatus" - I used to sit raised up "fidem meam noto" - See how I am faithful"
Then we have Hatred Grows: Beginning: Totus floreo nimis exaltatusthen: Sederam elatus nimis exaltatus (?) fidem meam noto (?)
|
|
|
|
|
Logged
|
Dark Angel in the deepest woods sings the last breath for the lost souls ... My existence is not a truth ... Only darkness and blind whispers from the neverending gothic nature of my spirit ... Fear, sadness, anger and madness are my names ...
Fallen ... but not Dead ...
|
|
|
|
dheemanth
|
 |
« Reply #38 on: April 27, 2009, 03:46:03 PM » |
|
U people got a copy of Symphony of voices??
|
|
|
|
|
Logged
|
Abash the devil stood and saw how awful the goodness is !
|
|
|
|
Mavors
|
 |
« Reply #39 on: May 12, 2009, 04:24:06 AM » |
|
Then we have Hatred Grows:
Beginning:
Totus floreo nimis exaltatus
then:
Sederam elatus nimis exaltatus (?) fidem meam noto (?) [/quote]
I think I got it wright....
Totus floreo Nimis exaltatus
Sederam elatus Nimis exaltatus Et beatus Fidem meam nota Fidem nota
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|